Мистер Варни заметил Дэнис сразу. Но сделал вид, что не видит ее. Когда они поравнялись, Дэнис бросила на него живой взгляд, ожидая хотя бы приветствия.
Но кроме холода и безразличия ничего во взгляде мистера Варни она не разглядела. Он прошел мимо нее, как проходят мимо привычного глазу интерьера.
Даже не поздоровался.
Дэнис показалось, что на нее опрокинули ушат холодной воды. Девушка вся съежилась, точно та бедная устрица, которую она поливала лимонным соком.
Энкл Варни уже скрылся за поворотом, ведущим к лестнице, а она все стояла и смотрела ему вслед...
Он просто использовал меня... Обидная догадка больно кольнула душу.
Второй раз она столкнулась с ним вечером в четверг. Это произошло в лифте. Она торопилась домой и, занятая своими мыслями, зашла в кабину, не видя ничего перед собой. И когда подняла глаза, то обнаружила, что перед ней стоит он.
Энкл Варни молча смотрел на нее своими ледяными глазами, и в них была какая-то холодная безжалостность и беспощадность, точно Дэнис совершила грязное преступление, за которое ее следует наказать самым жестоким образом.
Его взгляд заставил ее содрогнуться, и неприятные мурашки волной прошлись по спине девушки...
Они не сказали друг другу ни слова.
Утром в пятницу Дэнис проснулась в хорошем настроении. В душе она уже распрощалась с мистером Варни и с сегодняшнего дня решила начать жить по-новому. Конечно, можно и с понедельника, размышляла она. Но страдать из-за того, что случилось, еще целых три дня, она была не намерена.
На службу она подъехала на своем «форде» вовремя. С того самого раза, когда какой-то остряк заткнул тряпкой выхлопную трубу, больше розыгрышей с ее автомобилем не случалось, машина заводилась как новенькая. Дэнис Вуд припарковала ее в гараже на привычном месте и поднялась в офис.
Рабочий день начался как всегда: девушка включила компьютер и разложила вокруг себя необходимые документы.
Миссис Бейкер громко всем хвасталась, что ее Бони наконец-таки принесла потомство. На свет появились еще два французских бульдога.
– Господи, я думала, моя бедная Бони не справится сама. Но, слава богу, обошлось. Ветеринар еще не успел приехать, а моя девочка уже стала мамой.
– Поздравляю вас, миссис Бейкер, – в числе других откликнулась Дэнис. – И когда же вы будете пристраивать своих малышей? – поинтересовалась девушка, подумывая, а не взять ли ей щенка.
– Что ты! Еще рано об этом думать, они такие крошечные, пока могут лишь сосать да пукать, как маленькие детки, – замахала руками миссис Бейкер.
Дэнис хотела еще что-то спросить у счастливой заводчицы французских бульдогов, но не успела. В эту минуту в их кабинете появилась мисс Херли, а вместе с ней вошли два полицейских. Один был совсем молодой, почти мальчик, с небесными глазами и румяными как у девушки щеками. А второй – среднего возраста, с тонкими франтовскими усиками над верхней губой и серьезным взглядом.
Все сотрудники невольно повернули в их стороны головы, и с любопытством наблюдали за стражами порядка.
Полицейские чувствовали себя вполне спокойно и уверенно. Они стояли рядом с секретарем директора и внимательно оглядывали всех сотрудников. И только одним им было ведомо, зачем они сюда пожаловали к началу рабочего дня.
Секретарь мистера Варни, выждав некоторую паузу и не проронив ни слова, даже не поздоровавшись с коллективом, проворно прошла к рабочему месту Дэнис. Именно на нее она посмотрела колючим взглядом своих мышиных глаз и, хищно поведя кончиком носа, проговорила, обращаясь к полицейским.
– Эта та девушка, которую вы ищите. Мисс Дэнис Вуд.
Всех сотрудников точно парализовало. В помещении воцарилась душная тишина. Воздух стал густым, как кисель, и насыщенным ожиданием. Никто не понимал, что происходит.
– Мисс Вуд, пройдемте к вашей машине, – сиплым голосом произнес младший из полицейских, подойдя вплотную к столу Дэнис.
– Вы можете объяснить, что все это значит? Что-то опять случилось с моей машиной?! – Дэнис искренне недоумевала.
– Узнаете, когда мы вместе спустимся в гараж. – Полицейские оказались не очень-то разговорчивыми.
Неужели что-то стряслось с машиной? – огорчилась Дэнис. Бедная, ну за что на нее такие напасти!
Она расстроилась, не понимая, почему на ее голову сваливается столько неприятностей. Ну кому понадобился ее старенький «форд»?! И кому он только мешает? И главное, опять в пятницу! – мысленно досадовала она, представляя, что ей опять придется добираться домой общественным транспортом.
Пока она, пребывая в недоумении, мысленно об этом рассуждала, полицейский с усиками обратился к мисс Херли:
– Нам необходимы два понятых. Желательно, кто-нибудь из ваших сотрудников.
Мисс Херли с пониманием кивнула им в ответ и оглядела всех находящийся в просторном кабинете людей.
Эта маленькая, похожая на крысу девушка умела подчинять людей.
– Миссис Дакворт и миссис Бейкер, вы не будете против? – посмотрела она на них так, что те беспрекословно согласились.
Процессия из Дэнис, полицейских, секретаря и понятых неторопливо вышла из кабинета и потекла по длинному коридору. Все шагали молча, не обращая внимания на любопытные взгляды, которые бросали в их сторону попадающиеся навстречу сотрудники агентства.
Каждый из них думал о своем.
В голову Дэнис ничего путного не приходило, и она с нетерпением шагала впереди, чтобы поскорее узнать причину, по которой ее стареньким «фордом» заинтересовалась полиция.
Девушка волновалась и не пыталась скрыть этого. Ей была неприятна вся эта неизвестность, которую напустили люди в форме и эта противная мисс Херли.